

D1647

། @##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཤ་པ་སཾ་སྐ་ར་སཱ་དྷཱ་ནཾ་བིརྷིཿ། བོད་སྐད་དུ། རོ་བསྲེག་པའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་།དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ཆེན་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །འཕགས་པ་སྤྱན་རས གཟིགས་དབང་ཕྱུག་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།།གང་དག་སྔོན་གྱི་ལས་དང་འཕྲལ་གྱི་རྐྱེན་དག་གིས། །ནད་པའི་སྲོག་ཟད་ཤི་བའི་དུས་བྱས་ཚེ། རྣམ་སྨིན་ལུས་ལ་བརྟེན་ནས་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱང་བའི་ཐབས། །དྲི་མེད་ལུང་དང་བླ་མའི་བཀའ་ བཞིན་བྲི།།དེ་ལ་རེ་ཞིག་དང་པོར་རོ་སྲེག་ཅིང་སྦྱང་བར་འོས་པའི་གནས་སྐབས་དང་སྦྱར་ནས། དང་པོ་བསྙེན་པ་ལ་འཇུག་པར་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་བསྙེན་པའི་གནས་གང་ཡིན་པར་རོ་དྲངས་ལ་ཆུ་གཙང་དྲི་ཞིམ་པོ་དང་སྦྱར་བས་ཁྲུས་བྱས་ལ། དེ་ནས་དྲི་ ཞིམ་པོའི་ལྡེ་གུས་དྲིལ་ཕྱི་བྱས་ནས།ཡི་གེ་ཙི་ལ་སོགས་པ་གནས་དྲུག་ཏུ་བྲི་བའམ་གདགས་སོ། །དེ་ནས་རས་སམ་སྣམ་བུ་གསར་པས་དཀྲིས་ལ། མེ་ཏོག་གི་ཕྲེང་བས་བརྒྱན་ནས། མཎྜལ་བའི་ཀོ་བ་ཙམ་པ་ བྱས་ལ།དེར་མེ་ཏོག་སིལ་མ་གཏོར་ཏེ། ཀུ་ཤའི་ཆུན་པོའི་སྟན་ལ་གཞག་གོ། །དེའི་དྲུང་དུ་ཡང་མཆོད་པའི་མཎྜལ་བྱ་བ་དང་། མེ་ཏོག་དགྲམ་པ་དང་། མཆོད་པ་དང་གཏོར་མ་བཤམས་པ་དང་། བླ་རེ་དང་། འཕན་དང་། ཡོལ་བ་ལ་སོགས་ པའི་རྒྱན་དང་བཅས་པར་བྱའོ།།དེ་ནས་བདག་ཉིད་ཁྲུས་བྱས་ལ། སྟན་བདེ་བ་ལ་འདུག་སྟེ། ཆོ་གའི་རིམ་པའམ་མོས་པ་ཙམ་གྱིས་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་སྐུར་བསྒོམས་ལ། གནས་དྲུག་ཏུ་ཡི་གེ་དགོད་པ་དང་། ཅོད་པན་གྱི་ལྷས་རྒྱས་གདབ་ པ་དང་།སྙིང་གར་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཧྲཱིཿལ་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་བར་བསྒོམ་པར་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
印度语：火葬成就法仪轨
藏语：火葬成就法仪轨
顶礼大金刚持！
顶礼圣观世音自在！
若有众生因往昔业力及当下因缘，
寿尽命终之时，
为净除依此异熟身所造罪障，
当依无垢教典及上师教言而书写。
首先，应当观察适合火化净除的时机，开始修持前行。在修持处将尸体抬来，用清净香水沐浴。然后用香膏涂抹身体，在六处书写或贴上"ཙི"等字。
之后用新布或新毛呢包裹尸体，以花鬘装饰，做一个曼茶罗大小的垫子，撒上散花，置于茅草垫上。在其旁边应当布设供养曼茶罗、散花、供品、食子，以及幡幢、帷帐等庄严物。
然后行者自身沐浴，安坐于舒适座垫上，依仪轨次第或观想吉祥黑鲁嘎身，于六处安置种子字，以冠饰天尊印持，观想心间月轮上的种子字"ཧྲཱིཿ"（梵文：हृः）（罗马转写：hrīḥ）（意为：心），周围环绕咒鬘。

 །དེ་ནས་མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་ཡི་གེ་འབྲུ་གསུམ་གྱིས་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། དེའི་འོག་ཏུ་བདག་གི་སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་ གྱིས།ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་གནས་ནས། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བདག་ཉིད་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་མཁའ་འགྲོ་མའི་འཁོར་དང་བཅས་པ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནམ་མཁའ་ལ་སྤྱན་དྲངས་ཏེ། སྤྲུལ་པ། དེ་ལ་མཆོད་པ་རྣམས་ ཀྱིས་རིམ་བཞིན་དུ་མཆོད་ནས།དེའི་རྗེས་ལ་ཡན་ལག་བདུན་པའི་མཆོད་པའམ། སྨོན་ལམ་བྱ། དེ་ནས་བསྟོད་པ་བྱ་སྟེ། མཆེ་བ་གཙིགས་ཤིང་འཇིགས་ཆེ་བ། །ཞེས་བྱ་བ་ལ་སོགས་པའི་བསྟོད་པས་བསྟོད་ལ། མཁའ་འགྲོ་མ་ལ་གཏོར་ མ་བསྔོས་ཏེ།གསོལ་བ་བཏབ་ནས། ཡི་གེ་བརྒྱ་པས་བཟོད་གསོལ་བྱས་ལ་གཤེགས་སུ་གསོལ་ལོ། །དེ་ནས་ཤཱུ་ནྱཏཱ་ཛྙཱ་ནའི་སྔགས་བརྗོད་པའི་སྒོ་ནས་སྟོང་པ་ཉིད་བསྒོམས་ནས། དེའི་ངང་ལས་ཧཱུཾ་གི་སྣང་བའི་འོད་ཟེར་ལས། ར་བ་དང་། དྲ་བ་ ལས་ས་གཞི་སྟེ།སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་དུར་ཁྲོད་བརྒྱད་དང་བཅས་པར་བསྒོམ་མོ། །དེ་ནས་བདག་ཉིད་ཀྱི་སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱི་ལྕགས་ཀྱུས། གང་ཤི་བ་དེའི་སེམས་རྣམ་པར་ཤེས་པ་བར་དོའི་གནས་སམ། རིགས་དྲུག་གང་ན་གནས་ པའི་ཤེས་པའི་ངོ་བོ་ཨ་ཐུང་ངུ་དཀར་ལ་ཕྲ་བ་གཅིག་ཏུ་དྲངས་ཏེ།རོའི་ཁའི་ལམ་ནས་སྙིང་གར་བཅུག་པས། དེ་ཉིད་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་སེམས་དང་ལྡན་པར་སྔར་གྱི་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ་བསམས་ལ། དེའི་འོག་ཏུ་བཟླས་པ་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཧཱུཾ་ཞེས་ པ་ལ་སོགས་པའི་ལྷ་རྣམས་ཀྱི་ཕྲེང་སྔགས་བཟླས་པས།བདག་གི་སྙིང་གའི་ས་བོན་ཕྲེང་སྔགས་དང་བཅས་པ་ལས་འོད་འཕྲོས་པས། །བདག་གི་སྣའི་རླུང་དང་འདྲེས་ནས། བསྒྲུབ་བྱའི་སྣའི་ལམ་ནས་སྙིང་གར་ཞུགས་པས། བསྒྲུབ་བྱའི་སྙིང་གར་ཟླ་ བ་ལ་གནས་པའི་ས་བོན་ཕྲེང་སྔགས་དང་བཅས་པར་གྱུར་པར་བསམ་མོ།།དེ་ནས་བཟླས་པ་བྱས་པས་བདག་གི་སྙིང་གའི་སྔགས་ལས་འོད་འཕྲོས་ཏེ། བསྒྲུབ་བྱའི་སྣའི་ལམ་ནས། སྙིང་གའི་སྔགས་ལ་ཕོག་པས། བསྒྲུབ་བྱའི་སྙིང་གའི་སྔགས་ ལས་འོད་འཕྲོས་ཏེ།བསྒྲུབ་བྱའི་ལས་དང་ཉོན་མོངས་པའི་སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་སྦྱང་བར་བསམ་མོ། །དེ་ལྟར་ཞག་དུ་ལྕོགས་ལ་སོགས་པར་བསྙེན་པ་བྱའོ།

我来为您翻译这段藏文：
然后以三字咒加持一切供品，之后观想自心种子字放光，从自性成就刹土中，迎请一切佛菩萨本体的吉祥黑鲁嘎及空行眷属智慧坛城降临虚空。以诸供品次第供养后，随后当作七支供养或发愿。然后以"现露獠牙威猛大"等偈颂赞叹，献供养食子于空行母，祈请后以百字明忏悔，送请圣众。
之后诵念"ཤཱུ་ནྱཏཱ་ཛྙཱ་ན"（梵文：शून्यताज्ञान）（罗马转写：śūnyatājñāna）（意为：空性智）咒语，修空性。从彼境界中，由"ཧཱུཾ"（梵文：हूं）（罗马转写：hūṃ）（意为：种子字）字放光化现围墙、网幕与地基，观想具有八大尸林的护轮。
然后以自心种子字放光钩召死者的神识，无论其处于中阴境界或六道任一处，将其本体观为细小白色短"ཨ"（梵文：अ）（罗马转写：a）（意为：本初），从尸体口道引入心间。观想其具有识心如前所述。
之后进行持诵，诵念"ཨོཾ་ཨཱཿཧྲཱིཿཧཱུཾ"（梵文：ॐ आः ह्रीः हूं）（罗马转写：oṃ āḥ hrīḥ hūṃ）（意为：金刚部种子字）等诸尊咒鬘。观想自心种子字与咒鬘放光，与自身鼻息融合，从所修者鼻道进入其心间，观想化为所修者心间月轮上的种子字与咒鬘。
随后持诵时，从自心咒语放光，从所修者鼻道照射其心间咒语，所修者心间咒语复放光明，观想净除所修者一切业障与烦恼障。如是随力修持数日等作为前行。

 །དེ་ནས་བསྙེན་པ་ཐོན་པ་དང་། བསྒྲུབ་བྱའི་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བ་འོད་དུ་ཞུ་ནས། ལུས་མགོ་མཇུག་ ཏུ་ཐིམ་པས།སྒྲིབ་པ་ཐམས་ཅད་བྱང་ནས་ལུས་ཤེལ་དངས་པ་ལྟར་གྱུར་པ་བསམ་མོ། །དེ་ནས་ལྷག་པར་གནས་པ་སྟ་གོན་གྱི་ཆོ་ག་གཞུང་དང་མཐུན་པར་བྱ། དེའི་རྗེས་ལ་མདུན་དུ་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲུལ་ལ་དེར་དཀྱིལ་འཁོར་དུ་གཞུག་པ་ནས་དབང་བསྐུར་ བ་གནས་སྐབས་དང་སྦྱར་ལ་དབང་བསྐུར་རོ།།གལ་ཏེ་བསྙེན་པ་མ་ལྕོགས་པར་གྱུར་ན། དེའི་ཚེ་ཁྲུས་བྱ་བ་ནས་དབང་བསྐུར་བའི་ཡན་ལག་རྫོགས་པར་བྱའོ། །དེ་ནས་བཀྲ་ཤིས་པའི་གནས་སུ་སའི་ཆོ་ག་སྔོན་དུ་འགྲོ་བར་རོ་དྲངས་ལ། སྦའམ་གུར་གྱི་ནང་ དུ་མཎྜལ་བྱས་ལ།ས་ཚོན་གྱིས་ཟླུམ་པོ་དཀར་པོར་བྱས་ཏེ། དེར་གཞག་གོ། །དེ་ནས་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་སྲེག་ཁང་བརྩིགས་ཏེ། ཇི་ཙམ་རེགས་པའི་ས་བཅད་དེ་མཎྜལ་བྱས་ལ། དེའི་དབུས་སུ་ཁྲུ་ཕྱེད་དང་དོ་པ་ཙམ་ལ། ཟབས་སུ་དེའི་ ཕྱེད་བརྐོས་ལ།དེའི་དབུས་སུ་སོར་བཅུ་པའི་ལྟེ་བར་འཕངས་སུ་སོར་བཞི་པ་བྱས་ལ། དེར་སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་བརྒྱད། ལྟེ་བ་དཀར་པོ་འདབ་མ་རྣམས་དམར་པོར་བྱས་ལ། དེར་མཚན་མ་མི་དགོས་སོ། །མཐའ་མ་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བས་བསྐོར་རོ། །དེའི་སྟེང་གི་ཁ་ཁྱེར་སོར་ལྔ་ པའི་ཆུ་ཞེང་མཉམ་པར་བྱས་ལ་ཕྱི་རོལ་གྱི་གཞི་སེར་པོར་བྱའོ།།དེ་ནས་མཚམས་བཞིར་ཀ་བ་བཞི་བཙུགས་ལ། ཕྱོགས་གཉིས་སུ་གདུང་གཉིས་བཏང་སྟེ། དེའི་སྟེང་དུ་ཤིང་ཁང་ཚུལ་བཞིན་དུ་བརྩིགས་ལ། རོ་དེར་གཞུག་གོ། །དེ་ཉིད་ཀྱི་དྲུང་དུ་ ལས་ཐམས་ཅད་པའི་ཐབ་ཁུང་གཞུང་བཞིན་དུ་བྱས་ནས།དེ་ནས། སྦྱིན་སྲེག་གི་རྫས་བུད་ཤིང་དང་། ཡམ་ཤིང་དང་། རླུང་གཡབ་དང་། མར་ལ་སོགས་པ་བསྲེག་པར་འོས་པའི་རྫས་ཐམས་ཅད་གཞུང་བཞིན་དུ་བཤམ་མོ།

我来为您翻译这段藏文：
当修持圆满时，观想所修者的咒鬘融化为光明，从头至尾融入身体，净除一切障碍，身体变得如同透明水晶般清净。然后按照经典如法进行加持准备仪轨。之后在前方化现智慧坛城，从入坛至灌顶皆应契合当前状况而行灌顶。
若无法完成修持，则从沐浴开始完成灌顶支分。然后在吉祥之地，先行土地仪轨后运送尸体，在帐篷或帷幕内画曼荼罗，用彩沙制作白色圆形，将尸体安置其上。
随后在一处建造火坛，于所及范围内划地作曼荼罗，在其中央开掘一个深宽一肘半的坑，中央直径十指宽、深四指，其中绘制八瓣杂色莲花，莲心白色、花瓣红色，此处不需标记。外围以金刚链围绕。上方边缘宽五指，均匀一致，外部地基涂黄色。
然后在四隅竖立四根柱子，两面横搁梁木，其上如法建造木室，将尸体置于其中。在其旁边按经典修建普巴火坛，然后如法陈设火供用品，包括柴火、勺木、扇子、酥油等一切适合焚烧的供品。

 །དེ་ནས་བདག་ཉིད་ཁྲུས་ བྱས་ལ།རྒྱན་ཆས་ཀྱིས་བརྒྱན་ཏེ། མཆོད་པ་ལྔ་ལ་སོགས་པ་ཐམས་ཅད་བསགས་ལ། བདག་ཉིད་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀའི་སྐུར་བསྒོམས་ཏེ། མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་བྱིན་གྱིས་བརླབས་ལ། སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱི་འོད་ཟེར་གྱིས། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྱན་དྲངས་ ནས་ནམ་མཁའ་ལ་སྤྲུལ་ཏེ་བསམས་ལ།ཕྱི་ནང་གི་མཆོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་མཆོད་ནས། ཡན་ལག་བདུན་པའི་མཆོད་པ་དང་། བསྟོད་པ་ཡན་ལག་གཞུང་བཞིན་དུ་བྱའོ། །དེ་ནས་སྟོང་པ་ཉིད་དུ་བསྒོམ་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་སྲུང་བའི་འཁོར་ལོ་གཞུང་བཞིན་དུ་བསྒོམས་ ལ།དེར་སྦྱིན་སྲེག་བྱ་སྟེ། དེ་ཡང་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་ནས་བྱུང་བ་བཞིན་དུ་མེ་ལྷའི་མཆོད་པ་ཡན་ཆད་རྫོགས་པར་བྱས་ལ། དེ་ནས་མེ་ལྷ་འོད་དུ་ཞུ་སྟེ། འབར་བའི་རྣམ་པར་གྱུར་བར་བསམས་ལ་དེར་ཡེ་ཤེས་ཀྱི་ལྷ་ལ་སྦྱིན་སྲེག་གི་མཆོད་པ་བྱ་སྟེ། སྐབས་འདིར་བསྒྲུབ་ བྱའི་ལྷག་པའི་ལྷ་གང་ཡིན་པ་དེར་ཆོ་གའི་ཡན་ལག་གིས་བསྐྱེད་ལ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའ་སྙིང་གའི་ས་བོན་གྱིས་བཀུག་ནས་བསྟིམས་ཏེ།མཆོད་པ་ལྔ་ལ་སོགས་པས་མཆོད། དེ་ནས་སྲེག་རྫས་རྣམས་ཀྱིས་རིམ་བཞིན་དུ་མཆོད་ལ། འདོད་དོན་གསོལ་བ་ ཡན་ཆད་བྱ་སྟེ།སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་དང་མཐུན་ནོ། །སློབ་དཔོན་ཐེབ་ཡོད་ན། གཅིག་གིས་སྡིག་པ་བསྲེག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བྱ་སྟེ། སྲེག་ཁང་དུ་མེ་འབར་ལ། བསང་གཏོར་གྱི་ཆུས་བསངས་ལ། བསྒྲུབ་བྱའི་རྣམ་སྨིན་གྱི་ལུས་དེ་ཉིད། དཔག་ཏུ་མེད་པའི་དུས་ རྒྱུད་ལ་བསགས་པའི་ལས་དང་ཉོན་མོངས་པའི་དྲི་མའི་སྡིག་པའི་ངོ་བོ་ཡི་གེ་ཀཾ་ནག་པོའི་ཕུང་པོ་གཅིག་ཏུ་བསམས་ལ།འོག་གི་སྣ་ཚོགས་པདྨའི་ལྟེ་བ་ལས་མེ་འབར་བས། ཀཾ་དེ་རིམ་གྱིས་བསྲེག་པར་བསྒོམས་ཏེ། ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཨོཾ་སརྦ་ ཀརྨཱ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།ོཾ་སརྦ་དུཿཁ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་བརྗོད་ཅིང་སྡིག་པ་བསྲེག་པའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་བྱའོ།

我来为您直译这段藏文：
然后自己沐浴，以庄严饰品装饰，陈设五供等一切供品，观想自身为吉祥黑热嘎身，加持一切供品，以心间种子字放光，迎请智慧坛城于虚空中显现而观想。以一切内外供品供养后，如法进行七支供养和赞颂支分。
然后以观修空性为先导，如法观修护轮，在此处进行火供。按照火供仪轨进行，圆满完成至火天供养为止，然后观想火天融化为光，成为火焰形相。于此向智慧尊众献上火供供养。此时，依仪轨支分生起所修本尊，以心间种子字召请智慧萨埵融入，以五供等作供养。然后依次以火供物供养，直至祈请所愿，皆与火供仪轨相符。
若有上师在场，其中一人应修持焚烧罪业三摩地：在火坛中火焰燃烧时，以净水洒净，观想所修者的异熟身即是无量时劫中积累的业和烦恼垢染罪业之本体，成为一堆黑色的"康"字，从下方杂色莲花中央燃起的火焰，逐渐焚烧该"康"字，同时诵咒：
"嗡萨瓦巴邦香丁古如梭哈"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ सर्व पापं शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文罗马拼音：oṃ sarva pāpaṃ śāntiṃ kuru svāhā，意为：愿一切罪业清净）
"嗡萨瓦嘎玛香丁古如梭哈"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཀརྨཱ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ सर्व कर्मा शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文罗马拼音：oṃ sarva karmā śāntiṃ kuru svāhā，意为：愿一切业障清净）
"嗡萨瓦独卡香丁古如梭哈"（藏文：ཨོཾ་སརྦ་དུཿཁ་ཤཱནྟིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ सर्व दुःख शान्तिं कुरु स्वाहा，梵文罗马拼音：oṃ sarva duḥkha śāntiṃ kuru svāhā，意为：愿一切痛苦清净）
如

 །སློབ་དཔོན་གཅིག་གིས་ཉེས་པ་བཤགས་པའི་བསམ་གཏན་བྱ་སྟེ། ཤི་བའི་རྣམ་པར་ཤེས་པའི་སེམས་བར་དོའི་སྲིད་པའི་ངོ་བོ་ལུས་ངག་ཡིད་ གསུམ་གྱི་མཚན་མ་འབྲུ་གསུམ་ཁ་དོག་སོ་སོ་སྟེ།སེར་པོ་གཉིས་ཀྱིས་བརྟེན་པ་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་སྟེང་ན་གནས་པར་བསམས་ལ། བསྒྲུབ་བྱའི་སྔར་གྱི་ལུས་དེ་ཉིད་ཀྱིས་ཡི་གེ་བརྒྱ་པ་ཟློས་ཤིང་བཤགས་པ་བྱེད་པར་བསྒོམས་ཏེ། ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ་ མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ།བཛྲ་སཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ། དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ། སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ། ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་བ། སུ་པོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ། སརྦ་སིདྡྷིམྨེ་པྲ་ཡ་ཙྪ། སརྦ་ཀརྨ་སུ་ཙ་མེ་ཙིཏྟཾ་ཤྲེ་ཡཿ། ཀུ་རུ་ཧཱུཾ། ཧ་ཧ་ཧ་ཧ་ཧོ། བྷ་ག་ཝན། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ། བཛྲ་མཱ་མེ་མུཉྩ་བཛྲའི་བྷ་བ། མ་ཧཱ་ས་མ་ཡ་ སཏྭ་ཨཱ།ཞེས་བརྗོད་ཅིང་བཤགས་པ་བྱེད་པར་བསམ་མོ། །སློབ་དཔོན་ཐེབ་མེད་ན། གཅིག་གིས་གསུམ་ཀའི་ཏིང་ངེ་འཛིན་རིམ་གྱིས་བྱ་བར་ཡང་རུང་ངོ་། །སྦྱིན་སྲེག་སྦྱིན་ནས། ཐབ་དེ་ཉིད་དུ་མར་དང་འོ་མ་དང་། སྦྲང་རྩི་དང་། ཀ་ར་དང་། ཕྱེ་བཟང་པོ་ལས་ ཙཱ་རུ་བཅོས་ལ།ཙཱ་རུའི་ཕུང་སྦྱིན་སྲེག་ཏུ་ཕུལ་ལ། ལྷག་མ་ལོངས་སྤྱོད་དོ།

我来为您直译这段藏文：
一位上师应修持忏悔过失的禅定：观想死者的识心以中阴身的形态存在，其身语意三者的标志为三个不同颜色的字种，两个黄色字种依于月轮之上。观想所修者以前世之身诵念百字明咒而作忏悔：
"嗡班匝萨埵萨玛雅..."（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་སཏྭ་ས་མ་ཡ་མ་ནུ་པཱ་ལ་ཡ།，梵文天城体：ॐ वज्रसत्व समय मनुपालय，梵文罗马拼音：oṃ vajrasatva samaya manupālaya，意为：金刚萨埵三昧耶...）
"班匝萨埵特诺巴..."（藏文：བཛྲ་སཏྭ་ཏྭེ་ནོ་པ་ཏིཥྛ，梵文天城体：वज्रसत्व त्वेनोपतिष्ठ，梵文罗马拼音：vajrasatva tvenopatiṣṭha，意为：金刚萨埵住于我...）
"知卓美巴瓦..."（藏文：དྲྀ་ཌྷོ་མེ་བྷ་བ，梵文天城体：दृढो मे भव，梵文罗马拼音：dṛḍho me bhava，意为：愿我坚固...）
"苏多久美巴瓦..."（藏文：སུ་ཏོ་ཥྱོ་མེ་བྷ་བ，梵文天城体：सुतोष्यो मे भव，梵文罗马拼音：sutoṣyo me bhava，意为：愿我欢喜...）
"阿努囸多美巴瓦..."（藏文：ཨ་ནུ་རཀྟོ་མེ་བྷ་བ，梵文天城体：अनुरक्तो मे भव，梵文罗马拼音：anurakto me bhava，意为：愿我爱慕...）
[以下依此类推完成整个百字明咒]
如是观想作忏悔。若无上师在场，一人也可依次修持三种三摩地。
火供完毕后，在火坛中以酥油、牛奶、蜂蜜、白糖和上等面粉制作察如，将察如堆作为火供献上，剩余部

 །དེ་ནས་སྨོན་ལམ་གདབ་སྟེ། ན་མོ་སངས་རྒྱས་དང་ཆོས་དང་དགེ་འདུན་གྱི་བཀའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱི་བདེན་པ་དང་། རིག་སྔགས་དང་གསང་སྔགས་དང་སྙིང་པོ་ དང་ཕྱག་རྒྱ་དང་ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་བྱིན་གྱི་རླབས་དང་།བདག་ཅག་གི་ལྷག་པའི་བསམ་པ་རྣམ་པར་དག་པའི་སྟོབས་དང་། ཆོས་ཉིད་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་པར་འབྱུང་བ་ཟབ་མོ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པའི་མཐུ་དང་བདེན་པའི་བྱིན་གྱི་རླབས་ཀྱིས། དེང་ཚེ་འཕོས་ཤིང་ལུས་ བརྗེས་པ་འདི་རྣམ་པར་སྨིན་པའི་ཕུང་པོ་འདི་ལ་བརྟེན་ནས།དགེ་བའི་རྩ་བ་གཞུང་བཞིན་དུ་བསྐྲུན་པ་འདིས། ཚེ་འཕོས་པ་འདི་དམྱལ་བའི་གནས་སུ་མི་སྐྱེ་བར་གྱུར་ཅིག་།གལ་ཏེ་སྐྱེས་པར་གྱུར་ན། དམྱལ་བ་ཚ་གྲང་ལ་སོགས་པའི་སྡུག་བསྔལ་དང་བྲལ་ནས། དམྱལ་བ་རྣམས་ ལ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་གཤིན་རྗེ་ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་ལྟ་བུས་ཆོས་སྟོན་པའི་སྐལ་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་།གཞན་ཡང་ཡི་དགས་ཀྱི་གནས་སུ་མི་སྐྱེ་བར་གྱུར་ཅིག་།གལ་ཏེ་སྐྱེས་པར་གྱུར་པ་ན། ཡི་དགས་ཀྱི་བཀྲེས་སྐོམ་གྱི་སྡུག་བསྔལ་ལ་སོགས་པ་དང་བྲལ་ནས། ཡི་དགས་རྣམས་ལ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཁ་འབར་མ་ལྟ་བུས་ཆོས་སྟོན་པའི་སྐལ་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་།གཞན་ཡང་བྱོལ་སོང་གི་གནས་སུ་མ་སྐྱེ་བར་གྱུར་ཅིག་།གལ་ཏེ་སྐྱེས་པར་གྱུར་པ་ན། བྱོལ་སོང་གི་བཤའ་བཞུར་ལ་སོགས་པའི་སྡུག་བསྔལ་དང་བྲལ ནས།བྱོལ་སོང་རྣམས་ལ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་གསེར་བཟང་ལྟ་བུས་ཆོས་སྟོན་པའི་སྐལ་པ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་།གཞན་ཡང་མིའི་འདྲེ་མིའི་སྡུག་བསྔལ་གསུམ་དང་བརྒྱད་ལ་སོགས་པ་དང་བྲལ་ནས། མི་རྣམས་ལ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཤཱཀྱ་ཐུབ་པ་ལྟ་བུས་ཆོས་སྟོན་པའི་ སྐལ་བ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་།གཞན་ཡང་ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་འདྲེ། ལྷ་མ་ཡིན་གྱི་སྡུག་བསྔལ་ཁོང་ཁྲོ་དང་འཐབ་རྩོད་ལ་སོགས་པ་དང་བྲལ་ནས། ལྷ་མ་ཡིན་རྣམས་ལ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ཐགས་བཟངས་རིས་ལྟ་བུས་ཆོས་སྟོན་པའི་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་།གཞན་ཡང་ལྷའི འདྲེ།ལྷའི་སྡུག་བསྔལ་འཆི་འཕོ་དང་ལྟུང་བ་ལ་སོགས་པ་དང་བྲལ་ནས། ལྷ་རྣམས་ལ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་བརྒྱ་བྱིན་ལྟ་བུས་ཆོས་སྟོན་པའི་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་།དེ་ལྟར་ཁམས་གསུམ་གྱི་སྡུག་བསྔལ་ལས་གྲོལ་ཏེ།

我来为您直译这段藏文：
然后发愿道：
南无！以佛法僧三宝教法加持之真实力，以明咒、密咒、心咒、手印和三摩地之加持力，以我等清净增上意乐之力，以深不可思议的缘起法性之威力与真实加持力，愿今日舍寿转生更换色身者，依此如法所修善根，愿此亡者不生地狱道。
若生地狱，愿远离寒热等地狱诸苦，愿得如阎罗法王化身般为地狱众生说法的福分。
复次，愿不生饿鬼道。若生为饿鬼，愿远离饥渴等饿鬼诸苦，愿得如佛母火光母化身般为饿鬼众生说法的福分。
复次，愿不生畜生道。若生为畜生，愿远离宰割鞭打等畜生诸苦，愿得如金色贤者化身般为畜生众生说法的福分。
复次，愿远离人道的三苦八苦等诸苦，愿得如释迦牟尼佛化身般为人类说法的福分。
复次，愿远离阿修罗道嗔恨斗争等诸苦，愿得如贤胜化身般为阿修罗众生说法的福分。
复次，愿远离天道死堕等诸苦，愿得如帝释天化身般为天众说法的福分。
如是愿从三界诸苦中解脱。
注："南无"（藏文：ན་མོ，梵文天城体：नमो，梵文罗马拼音：namo，意为皈命、归依）

དེ་ལྟར་ཁམས་གསུམ་གྱི་སྡུག་བསྔལ་ལས་གྲོལ་ཏེ། ཁྱད་པར་གྱི་ལམ་ལྔ་ལ་བརྟེན་ནས། སྒྲིབ་པ་ གཉིས་སྤངས་ཏེ།ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་ནས། མཐར་བླ་ན་མེད་པའི་བྱང་ཆུབ་ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོ་མཆོག་གི་གོ་འཕང་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་སྟེ། འཁོར་བ་མ་སྟོང་གི་བར་དུ་སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་རྒྱུན་མི་འཆད་པར་སྤྱོད་པའི་སྐལ་བ་དང་ལྡན་པར་གྱུར་ཅིག་།དེ་ནས་ དགེ་བའི་རྩ་བ་བསྔོ།།དེ་ནས་ཕྱིས་སྲེག་ཁང་དུ་འོ་མ་གཏོར་ཏེ། ཞི་བའི་སྔགས་བཟླས་ཏེ། རུས་བུ་བཏུས་ལ་སཱཙྪ་བཏབ་ནས། རབ་ཏུ་གནས་པར་བྱའོ། །རོ་སྦྱང་བའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཀྱི་ཆོ་ག་།བླ་མ་དམ་པའི་གདམས་ངག་ལ་བརྟེན་ནས། གཞུང་ཉེ་བར་བསྡུས་ ་པ་རྫོགས་སོ།

我来为您直译这段藏文：
如是从三界诸苦解脱后，依靠五种特殊道路，断除二障，圆满二资粮，最终自然成就无上菩提大手印殊胜果位，愿具有在轮回未空之前不断利益一切众生的福分。
然后回向善根。
之后在火葬场洒牛奶，诵和平咒语，收集骨灰后加持舍利子，进行开光。
此火化亡者成就法之仪轨，依据殊胜上师教言，经典略集圆满。

